其他
鼓声震天《鲁米:在春天走进果园》
编者按:鲁米 (Rumi),原名:贾拉鲁丁•巴尔赫(Jelaluddin Balkhi),在Sant Mat系统里被认为是一位伟大的圣人,其诗作因为源自内在而得以跨越地域、种族的局限,在全世界得到极其广泛的传播。在华人世界,鲁米的诗作也有不少翻译作品,如:《鲁米:在春天走进果园》、《鲁米Rumi诗选》、《火 : 鲁米抒情诗》、《玫瑰寓言》、《爱的喜悦 : 鲁米箴言诗精选》、《玛斯纳维全集》、《爱的火焰》、《偷走睡眠的人》、《让我们来谈谈我们的灵魂》、《万物生而有翼》等等。《鲁米:在春天走进果园》译者梁永安,资料源自网络,侵权秒删。
作者:鲁米 翻译:梁永安
鼓声震天《鲁米:在春天走进果园》
它的震颤,我的心跳。
鼓点中有个声音说:
“我知道你累了,
但请过来。这里有一条路。”
阅读参考:修行系统通行的说法是,外在世界是内在世界的投射、反映、投影,那么反之,外在世界有多大,内在世界就有多大。当然这需要实证,毕竟,实践是检验真理的唯一标准。道家用太极图比较圆满诠释了对此观点的理解。
外在的乐器的产生,是用来模仿内在音流的声音,以提醒我们不要执着于外在世界。在内在,鼓声是比较初级的内在声音,但是,至少,行人有了开始,知道至少这条路是可行的。
音流(Sant Mat)资讯整理:
https://santmat.kuaizhan.com/
音流瑜伽(Sant Mat)简介
http://m.santmat.biz/